empty
12.05.2022 11:18 PM
GBPUSD: falling to parity is no longer a fairy tale?

In addition to the fact that the pound itself has a rather tense relationship with the US dollar, Britain's currency is also threatened by the policy of Britain itself. How serious is it?

GBP/USD: falling to parity no longer a fairy tale?

If we analyze the moments of history when the dollar bit off the pound hard, the government tried, but failed to protect the national currency both times. This at one time cost John Major, and even earlier Harold Wilson, the prime minister's chair and almost ruined Churchill's career.

Now investors are again hotly discussing parity against the dollar after the British currency fell today, May 12, after announcing unfavorable GDP data for the first quarter. And, despite Johnson's desperate struggle with inflation against the background of the Russian-Ukrainian conflict, he is quickly losing political points in this unequal battle.

What are the chances that the currency will stop declining in the near future, and what will be the consequences if this does not happen? We are sorting it out.

Parity in the past

There have been similar fluctuations in the past. After the abolition of fixed exchange rates in 1971 according to the Bretton Woods Agreements, the pound was already approaching the value of the US dollar. It happened in 1985.

This case has entered all textbooks of economic theory as a situation provoked either by the words of a politician, or by the words of a newspaperman.

That year, the Federal Reserve managed inflation by attracting funds from Britain. The smooth depreciation of the pound at some point turned into a steep peak. After Margaret Thatcher inadvertently warned the public that the market could really give global preference to the dollar over the pound, an article was published in The Times. In it, reporters indicated that Thatcher was ready to equate the pound to the dollar, portraying this as recognition and partial surrender. The markets reacted immediately.

Since then, politicians have not ventured to speak about their concerns directly, and the pound has in its own difficult history an incident of a sharp fall against the dollar.

In fact, Thatcher made every effort to protect the pound.

So, the Bank of England (BoE) began to promptly raise rates to protect the currency, and at some point the pound stopped falling at $1.05. More situations close to parity have not happened in the history of the GBP/USD pair. Only briefly did the exchange rate fall below $ 1.2 – immediately after the Brexit referendum in 2016 and in the first days of the pandemic two years ago. Now the situation risks repeating itself.

On Wednesday, May 11, before the end of the London trading session, the pound was worth $ 1.2251 - a low it has not seen since May 2020, when the global economy was pierced by pandemic fear.

As you know, rounded numbers are of great psychological importance in currency trading, so the next key level for the markets will be $1.20.

Actually, after the historic fall of the pound in 1985, it fell below this critical mark for many only during the most severe political crisis due to Brexit and in the early days of the pandemic.

Both of these cases are exceptional in themselves because of their large-scale and radical uncertainty about risks - risks at a level where it is difficult for markets to measure their scale in principle.

This time it's easier, because such crises are cyclical for the economy. They are usually explained simply - the main problem of currency markets in difficult times - by fears that high inflation and weak economic growth will make it impossible to further strengthen the pound.

And as in 1985, it is the words of the country's leadership and officials of the BoE that will be crucial in many ways.

Soft rhetoric, tough measures

This time, despite the measured words of the central bank, the GDP data for the first quarter provoked an attack on the pound. But even before that, the central bank of Britain allowed itself a frankly honest and bold statement that, most likely, the inflation rate in the country will exceed 10% and British production may well cover the basin of recession.

The markets immediately accepted these words exactly as they accepted Paul Volcker's words 40 years ago that inflation was out of control of the government - a large-scale panic. What in the history of economics was dubbed later as the "Volcker moment".

The most interesting thing in the current situation is that the loud statement of the BoE had the opposite effect in comparison with reality.

Mark Chandler, chief market strategist from New York, notes that the Volcker moment "crushed" the pound: "You have to be careful what you wish for. They say that central banks raise rates until something breaks, and the Bank of England says that something is about to break."

How did investors accept the bank's words? As a direct confirmation that the BoE has exhausted its resources and will no longer be able to interfere so actively in the exchange rate of the pound, raising the interest rate several times, and even by a significant difference. This does not mean that this is actually the case. But this is how investors accepted this message.

Meanwhile, officials of the US Fed made a much more restrained and optimistic statement, directly indicating that it is able to raise rates many times before the end of the year without the unemployment rate increasing too much.

Ironically, if you think about it a little, you will realize that the situation with multiple rate increases is exactly the opposite - very bad. Since multiple increases can only mean that they don't work every time.

As for the interest rate itself, as we know at least from the recent history of Russia, it can rise to at least 20%. So the BoE is not really limited either in the number or in the volume of rate hikes.

Nevertheless, the markets managed to re-accept the information "on a broken phone", and the fire broke out.

This is not an isolated case.

The bond market as a whole shows that traders tend to believe the Fed more, but not the Bank of England, although, as we can already see, it is the latter's rhetoric that is more truthful and balanced.

Typically, British securities offer higher yields than US Treasury bonds. This, in particular, works on the exchange rate of the pound, making British deposits more attractive. Alas, after the Brexit referendum, the island's bonds regularly trade below their US equivalent, and this weakens the pound.

Usually the practice in such cases is to blame "foreign influence".

In 1968, Harold Wilson accused the "gnomes of Zurich" of devaluing the pound. Twenty four years later, in 1992, George Soros, a hedge fund manager, became the scapegoat, publicly stating that the BoE would not be able to raise rates high enough to maintain the peg to the Deutsche mark.

However, this time is also unique in its own way, since the rhetoric of central bank officials is dangerously mixed with the government's course to continue and deepen Brexit.

The price of independence

If you remember, the referendum in June 2016 led to a fall in the exchange rate overnight by more than 10%, causing even fears that the British economy would not survive. And although this did not happen, the pound did not manage to fully regain its positions. Since then, its June 2016 level has served as a kind of beacon for all traders. And to this day, the opinion that the UK's withdrawal from the European Union makes its currency more vulnerable prevails among international traders.

Yes, there are economic arguments in favor of Brexit making the UK more vulnerable to restless investors, but political independence has a price, and it is also expressed in the exchange rate of the national currency.

Nevertheless, the goals of the Brexit organizers to "regain control" have obviously not been achieved, and the current jump in the pound confirms that the UK now has less control over its currency.

Moreover, economists reasonably believe that Brexit has directly increased the inflationary pressure that is now hitting the British economy.

Forecasts and arguments

Ian Harnett from the research company Absolute Strategy Research Ltd notes that standard quarterly surveys of enterprises about obstacles to their production work as a predictive indicator of inflation (actually, this is true not only for Britain).

When the proportion of companies that expect a shortage of employees or other factors to reduce their production over the next three months increases, then the inflation rate tends to rise in the future in a year. This is because the demand for labor forces companies to raise wages, which they then shift prices to the buyer.

If we take this CBI indicator as a basis, then everything looks very ominous, because right now it shows that the shortage of labor is the most serious since the stagflation of 1973.

How much does Brexit have to do with this?

The question is not idle, because Europe is the same for Britain as Mexico is for the United States.

Before Britain left the union, the latter was a generous supplier of cheap labor to the UK - at the expense of poorer European countries such as Romania.

In social terms, this eventually led to negative consequences, which led to the referendum (including), but also this factor restrained inflation and pushed the pound up.

In the era of the pandemic, the CBI indicator once again reminded us that every coin has two sides. With this in mind, companies' attempts to adapt to the new immigration system will be defeated this year, as the pandemic has forced many emigrant workers from the EU to leave the UK. The result is an acute shortage of labor, although there is a chance to improve things at the expense of refugees from Ukraine.

Effects

If we consider the situation of a weak pound, parity against the dollar will make imports more expensive, which this year outweighs the bonuses from a strong pound for exports. In turn, this can make inflation in the UK truly frightening, and it is still difficult to understand what the UK can do about it.

After the above, it is obvious that for now the fate of the pound remains in the hands of the US and the Fed policy.

Now we have to ask the question: and will the dollar really be able to continue strengthening for a long time, and how long will the Fed be aggressive before facing its own macroeconomic constraints?

The US position is unique. Many other countries around the world have varying amounts of national and corporate debts denominated in dollars. But, on the other hand, US multinational corporations do not like it when a strong dollar devours profits from exports, the level of which in the US, although it has decreased, is still very impressive.

The last time the dollar rose so much, the Reagan administration came under enormous pressure from manufacturers to weaken the currency. Actually, its efforts were aimed at this by concluding the Plaza Agreement of 1985 on international interventions to limit the growth of the dollar and the pound eventually received an increase.

This time, as then, parity will probably be avoided, but only because at some point a super-strong dollar will force international companies to lobby for this option in parliament. Of course, at another time, the Fed would have had a different lever as tax breaks and subsidies, but not in conditions of such strong inflation.

Egor Danilov,
Analytical expert of InstaForex
© 2007-2025
Summary
Urgency
Analytic
Egor Danilov
Start trade
通过InstaForex赚取加密货币汇率变动的收益。
下载MetaTrader 4并开启您的第一笔交易。
  • Grand Choice
    Contest by
    InstaForex
    InstaForex always strives to help you
    fulfill your biggest dreams.
    JOIN CONTEST

推荐文章

貿易協議與Mike Lee的謊言

在我之前的文章中,我曾提問:為何在這樣一個將自己視作幾乎所有領域世界領袖的國家,總統可以公開侮辱和批評中央銀行行長——這位他八年前親自任命的人?然而隨著每一天的過去,美國的局勢變得愈加緊張且引人入勝。 在星期二,一位 共和黨 參議員(這一點很重要)在他的X帳號(即前Twitter)上發布了一封據稱是Jerome Powell宣布辭職的信。

Chin Zhao 00:53 2025-07-24 UTC+2

把美聯儲審計作為向鮑威爾施壓的一種工具

美國財政部長Scott Bessent本週兩次表示,美聯儲需要完全的控制和審計:週一和週二。根據Bessent的說法,美國央行已經失去控制,其運作每年都在增長。

Chin Zhao 00:53 2025-07-24 UTC+2

歐元/美元:歐洲央行七月會議預覽

在7月24日星期四,歐洲中央銀行將在法蘭克福舉行7月會議。儘管幾乎可以確定央行將維持所有貨幣政策參數不變,但這絕對不是一個無關痛癢的事件。

Irina Manzenko 00:53 2025-07-24 UTC+2

美元遇上阻力牆

方案A:在8月1日之前與美國達成關於10%或以下的關稅協議。方案B:啟動反脅迫機制,對美國進口徵收約1000億歐元的關稅。

Marek Petkovich 00:53 2025-07-24 UTC+2

美元/日元 – 分析與預測

在首相石破茂淡化近期媒体报道中其可能辞职的重要性后,日圓止住了盘中下跌。 来自日本和美国的新闻继续对美元/日元货币对的动态产生重大影响。

Irina Yanina 13:23 2025-07-23 UTC+2

XAU/USD – 價格分析與預測

來自美國和日本的消息正在對貴金屬的價格動態產生顯著影響。美國總統唐納德·特朗普宣布與日本達成了一項重大貿易協定,該協定包括15%的互徵關稅和日本市場對一系列商品的開放,包括汽車、大米和其他農產品。

Irina Yanina 13:18 2025-07-23 UTC+2

AUD/JPY。分析與預測

週三亞洲交易時段,澳元/日元組合錄得穩固漲幅,延續了前一天的兩週低點的中度反彈。然而,現貨價格稍微從早前觸及的時段高點回落,目前交易價格約為96.50,較當日開始上漲0.20%。

Irina Yanina 11:53 2025-07-23 UTC+2

美日協議緩解市場緊張(以太坊和萊特幣可能下跌)

唐納·川普(Donald Trump)意外宣佈美國與日本達成了一項「重大協議」,這讓投資者感到寬慰,促使公司股票需求上升,並降低了整體市場的緊張情緒。 週二,美國總統在他的社交平台 Truth Social 上愉快地發文,稱美國和日本簽署了「可能是有史以來最大的一筆交易」。

Pati Gani 10:22 2025-07-23 UTC+2

市場面臨當頭棒喝

如果某件事情看起來好得令人難以置信,那麼它很可能就是如此。標普500指數依然在歷史高位附近徘徊,對於利好消息反應平平。

Marek Petkovich 09:01 2025-07-23 UTC+2

7月23日要注意什麼? 初學者的基本事件分析

週三沒有安排任何重要的宏觀經濟報告。歐元區、德國和英國的活動日程表均是空白,而美國方面將發布新屋銷售報告——但這不太可能引起市場的顯著關注。

Paolo Greco 06:51 2025-07-23 UTC+2
现在无法通话?
提出您的问题,用 在线帮助.
Widget callback
 

Dear visitor,

Your IP address shows that you are currently located in the USA. If you are a resident of the United States, you are prohibited from using the services of InstaFintech Group including online trading, online transfers, deposit/withdrawal of funds, etc.

If you think you are seeing this message by mistake and your location is not the US, kindly proceed to the website. Otherwise, you must leave the website in order to comply with government restrictions.

Why does your IP address show your location as the USA?

  • - you are using a VPN provided by a hosting company based in the United States;
  • - your IP does not have proper WHOIS records;
  • - an error occurred in the WHOIS geolocation database.

Please confirm whether you are a US resident or not by clicking the relevant button below. If you choose the wrong option, being a US resident, you will not be able to open an account with InstaForex anyway.

We are sorry for any inconvenience caused by this message.